王荆公病喘文言文翻译及注释 王荆公病喘文言文翻译


《王荆公病喘》的译文:
王安石患上哮喘病 , 应以紫团山人参入药 , 可是找不着这东西 。当时薛师政从河东回家 , 刚好有这类人参 , 就送了几两给王安石用 , 王安石不接受 。有人劝荆公说:“大人你的病不用这味药没法治 , 这病确实令人担心 , 没必要退还这些赠药啊 。”
王安石说:“我一辈子没用紫团参 , 也活过今天了 。”最后也没接纳 。荆公脸色粗黑 , 他的幕僚门人因此而担忧 , 便向医生询问 。大夫说:“这是流汗后的淤垢 , 不是病 。”因此这些门人向荆公进献澡豆(估计是皂豆一类类似香皂的洗面物品)让他洁面 。王公说:“既然老天赐我一副黑面孔 , 澡豆又能拿我怎么样呢?
《王荆公病喘》的原文王荆公病喘 , 药用紫团山人参 , 不可得 。时薛师政自河东还 , 适有之 , 赠公数两 , 不受 。人有劝公曰:“公之疾非此药不可治 , 疾可忧 , 药不足辞 。”公曰:“此生无紫团参 , 亦活过今日 。”竟不受 。
【王荆公病喘文言文翻译及注释 王荆公病喘文言文翻译】公面黧黑 , 门人忧之 , 以问医 。医曰:“此垢污 , 非疾也 。”进澡豆令公颒面 。公曰:“天生黑于予 , 澡豆其如予何!”