百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

文章图片

百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

文章图片

百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

文章图片

百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

文章图片

百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

文章图片

百度翻译|面对“文档翻译”这个难题,百度翻译是如何让我“叹为观止”的?

作为当年班里第一个用上智能手机的人 , 小雷深深感受到什么叫做“技术降维打击”——晚自习写英语作业的时候 , 遇到不懂的单词同学可能会翻词典 , 但小雷会选择用“高科技”解决问题:打开手机上的翻译App 。
由于翻译软件在效率上有着无与伦比的优势 , 再加上还能翻译长句甚至段落 , 在“高科技”的帮助下小雷的英语作业可谓是“无往不利” , 总是能拿到高分 。
时过境迁 , 现在使用翻译软件也从过去的罕见变为常见 , 从小学到大学的每个阶段 , 翻译软件已经成为广大学子离不开的学习好帮手 。 同时 , 翻译软件的能力也在持续进化 , 比如说已经可以轻松翻译长句、复杂句 。 在这基础上 , 翻译软件们也开始挑战更高难度 , 比如说最让大学生头疼的场景——文档翻译 。

对绝大多数大学生来说 , 翻译外文文档参考资料绝对是大学生涯中最常见也是最令人头疼的一件事 , 普通的翻译软件在外文文档面前可能会直接“摆烂” 。 大体而言 , 文档翻译的“难”体现在这些方面 。
首先 , 文档被翻译后想要保持原来的排版格式非常困难 , 但如果翻译后的文档排序打乱 , 上下文衔接就会出现问题 , 根本读不通;其次 , 需要翻译的外文文档通常以专业的学术文档为主 , 一般的翻译软件无法理解上下文 , 翻译不到位的情况很多;第三 , 常见的学术文档词汇量少则数千个 , 多则万余个 , 如果用普通的“笨方法”得一段一段翻译 , 工作量非常大 。
因此 , 对于那些专业的翻译软件来说推出专门的“文档翻译”功能就显得必不可少了 , 但这其中做得最好的 , 小雷认为还是百度翻译的文档翻译功能 。 会有如此结论 , 并不是因为百度翻译的名气大 , 而是基于实际体验——当小雷亲眼见到百度翻译轻松地将外文文档翻译出来 , 小雷也不得不竖起大拇指 , 承认百度翻译的文档翻译功能真的非常优秀 。
用最轻松的方式搞定最头痛的难题
想要体验百度翻译中的文档翻译功能 , 我们不需要下载软件 , 直接打开百度翻译的官网就能找到功能入口 。 点击功能分区的“文档翻译”字样 , 就能进入文档翻译工作界面 , 点击指定区域上传文档 , 接下来就可以坐等翻译了 。

开始体验之前 , 还是得讲讲百度翻译的文档翻译到底有哪方面的优势 , 小雷将其总结为两点:翻译效果好和使用更高效 。
“翻译效果好”来自多个方面的支撑:领先的NMT(神经网络机器翻译)底层技术优势保证了基本的翻译效果 , 减少翻错词、会错意的概率;用户可以针对翻译文档的所属领域选择针对性的“专业领域模型” , 所谓“术业有专攻” , 翻译软件也一样 , 选对合适的模型能够大幅提升翻译的准确率;还有最神奇的新功能智能增强 , 使用后系统能够自动学习人工修改的译文让翻译文本不断自我润色 , 从而让翻译语义更加准确 , 缩小和理想译文之间的差距 。