大禹治水文言文翻译及注释 大禹治水文言文翻译

【大禹治水文言文翻译及注释 大禹治水文言文翻译】
《大禹治水》文言文翻译为:
禹接受舜帝的命令 , 与益、后稷一起上任 , 指令诸侯百官发动那些被罚服劳役的罪人分治九州土地 。他一路上穿山越岭 , 树立木桩做为标志 , 测定高山大川的状貌 。禹为父亲鲧因治理无功而挨罚感到伤心 , 就不顾疲劳 , 苦苦的思考 , 在外面生活了十三年 , 几回从家门口经过都没敢进去 。
他省吃俭用 , 尽力孝顺鬼神 。居室简单 , 把资财用于治理河川 。他在地上行走乘车 , 在水中行走坐船 , 在泥沼中行走就乘木橇 , 在山路上路上行走就穿着带铁齿的鞋 。他右手拿着准和绳 , 左手拿着规和矩 , 还装载着测四时定方向的仪器 , 开发九州土地 , 疏导九条河堤 , 修治九个大湖 , 测量九座高山 。
他让益给民众派发稻种 , 能够种在低洼湿冷的土地上 。又让后稷赈济吃粮艰苦的民众 , 粮食匮乏时 , 就让一些地区把余粮调济给缺粮地区 , 便于使各诸侯国都能有粮食吃 。禹一边行驶 , 一边考察各地的物产状况 , 规定了应当向君王交纳的贡赋 , 并研究了各地的山川地形 , 便于弄清诸侯朝贡时交通是否方便 。
原文:
禹乃遂与益、后稷奉帝命 , 命诸侯百姓兴人徒以傅土 , 行山表木 , 定高山大川 。禹伤先祖父鲧功之不了受诛 , 乃劳身焦思 , 居外十三年 , 过家门不敢入 。薄衣食 , 致孝于鬼神 。卑宫室 , 致费于沟淢 。
陆行乘车 , 水行坐船 , 泥行乘橇 , 山行乘檋 。左准则 , 右规矩 , 载四时 , 以开九州 , 通九道 , 陂九泽 , 度九山 。令益予众庶稻 , 可种卑湿 , 命后稷予众庶难得之食 。食滞 , 调多相给 , 以均诸侯 , 禹乃行相地宜全部以贡 , 及山川之便捷 。