网文出海,中美韩大战( 二 )


5月15日 , 阅文集团旗下起点国际正式上线 , 首批上线的网文作品为41部 。 行业龙头的举动 , 拉开了网文出海的序幕 , 成为海外网外走向主流化、正版化的标志 。
只是蓝海之下 , 风高浪急 。
网文出海,中美韩大战
文章图片
文化输出的大旗 , 不好扛
网文出海之初 , 便身披“文化输出”的大旗 。
多次登顶网络作家富豪榜头名的唐家三少曾言 , “中国网络文学在海外的方向应该是传播中国文化 。 ”
中文在线董事长童之磊的话更是将网文的高度提了一个层次 , “回顾中国文化走向世界 , 我认为有三次比较大的传播:首先是张骞通西域开始的陆路传播 , 然后是从郑和下西洋开始的海陆系统性传播 , 现在 , 数字化传播开启了中国文化走向世界的第三次系统化传播 。 ”
阅文的掌舵人吴文辉干脆将中国网文和美国好莱坞大片、日本动漫、韩国偶像剧并称为“世界四大文化奇观” 。
确实如此吗?如果以目前的情况看来 , 海外网文市场确实是在高速增长之中 , 但要说扛起“文化输出”的大旗 , 或是能与好莱坞、韩剧、日漫比肩 , 则还言之尚早 。
网络上曾盛传这样一个故事:一个名为凯文·卡扎德的男子 , 因失恋染上毒瘾 , 后来在读到了一本中国网络小说《盘龙》时一发不可收拾 , 在连追15部中国网文之后 , 竟彻底戒掉了毒瘾 。 抛开故事的真伪不谈 , 这个案例显然也还无法印证网文的地位 。
网文出海,中美韩大战
文章图片
《盘龙》在“Wuxiaworld”赢得了90%的好评
海外网文目前最现实的问题 , 是培养读者的消费意愿 。
如前文所述 , 最早推动海外网文出现的“Wuxiaworld” , 近三分之二的读者来自东南亚国家 。 在全体读者中 , 来自印度、菲律宾、印度尼西亚、马来西亚等欠发达地区的读者占比更是达到了81% , 这更像是海外网文版的“农村包围城市” 。 这同时意味着的就是 , 海外网文大部分读者的付费意愿并不高——数据证实了这一点 , 截至2020年 , 付费少于30美元的轻度用户占比达到了73% 。
相较之下 , 2021年上半年 , 阅文在国内的930万付费用户的人均月付费为36.4元 , 一年算下来大概就是66美元 。
而内容付费恰恰是目前海外网文平台最主要的收入手段 , 占比达到了80% , 广告变现仅仅占到了20% , 如ip运营等其它收入几乎可以忽略不计 。
其次 , 海外网文必然面临的就是“水土不服”的问题 。
尽管目前国内的网文存量已经超过2000万部 , 但适合出海的、能出海的却并不多 , 关键就在于翻译是一道绕不开的坎 。 尤其是最早出海的的仙侠、武侠类小说 , 其中涉及的修炼等级、武学秘籍等等元素 , 要“信达雅”地翻译到位并非易事 。
这直接导致的是 , 如今最受海外市场欢迎的网文题材 , 是已经成为男性受众主要青睐的“狼人”流、女性受众青睐的霸道总裁流 。
国内网文巨头的解决策略是本土化 。 阅文旗下的起点国际自2018年开始推出本土作者招募计划 , 目前已有超1.2万的海外作者 , 上线英文原创作品近两万部 。 对比之下 , 经翻译出海的网文上线数量也仅有3000余部 。
但本土化之后的网文 , 还能扛起“文化输出”的大旗吗?这是个问题 。
网文出海,中美韩大战
文章图片
本土巨头杀入战场
中国网文平台们还在寻求突破时 , 本土巨头也决定杀入战场 。