张俞的诗歌作品并不很多,但是这一首《蚕妇》,使他在中国古典诗歌的大舞台上占据了一席之地 。那么《蚕妇》古诗翻译是什么呢?
【《蚕妇》古诗翻译是什么】1、翻译:我的脸蜡黄,没有一点光泽,哪知道人世间的什么荣华富贵 。年年都说我养蚕辛苦,为什么身上穿的是苎麻做的衣服?
2、原文:粉色全无饥色加,岂知人世有荣华 。年年道我蚕辛苦,底事浑身着苎麻?
3、创作背景:杜荀鹤所生活的那个时代,正逢唐朝末年的动乱时期,当时,藩镇割据,叛乱时起,官吏专权,官僚党争进一步加剧;贫富悬殊的社会现实也导致阶级矛盾的不断激化 。所以,杜荀鹤的创作主张以手中的笔和诗作来反映人民的苦难生活与不幸遭遇 。《山中寡妇》《乱后逢村叟》《蚕妇》等皆为穷苦百姓抒写冤仇悲愤而作 。
关于《蚕妇》古诗翻译是什么的相关内容就介绍到这里了 。
- 《稚子弄冰》用了什么写法
- 《稚子弄冰》表达了怎样的思想感情
- 蒋勤勤新剧迷雾追踪,蒋勤勤新剧
- 《钟山即事》的作者是谁
- 《钟山即事》的创作背景是什么
- 《红楼梦》写作背景是什么
- 《钟山即事》的翻译是什么
- 《红楼梦》写的是哪个朝代
- 《钟山即事》的原文是什么
- 光追+DLSS爽爆4K,《F1 22》硬件需求测试