《施氏食狮史》难懂原因是什么

《石狮食狮史》是中国著名语言学家、现代语言学之父赵元任先生于20世纪30年代在美国写的一篇同音文章 。文章题是《石室石狮食狮史》 。同时,赵元任还用英语写了一篇描述,标题是Story of Stone Grotto Poet:Eating Lions 。那《施氏食狮史》难以理解的原因是什么?

《施氏食狮史》难懂原因是什么

文章插图
1、赵元任创作的这些同音文属于文言文,记录了先秦时期的口语 。如果先秦时期的人用口语表达这些同音文,当时的人就能理解 。
2、至于为什么能理解,因为有文言文技能,没有文言文技能的人,仍然很难理解原文的意思,如适当、正确、视觉许多词不属于现代汉语系统 。
【《施氏食狮史》难懂原因是什么】3、汉字拼音是指记录现代标准汉语(即普通话)的文字拼音 。拼音汉字直接恢复口语外观,可以理解和理解 。例如,汉语拼音方案的功能之一是拼写普通话,所以阅读用汉语拼音转写的《石狮史》的普通话翻译没有问题 。
以上是施氏食狮史难以理解的原因 。