宾客诣陈太丘宿翻译 宾客诣陈太丘宿翻译及注释


宾客诣陈太丘宿的含义是:有客人在陈太丘家留宿 。出自文言文《蒸饭成粥》,是由南朝刘宋宗室临川王刘义庆组织一批文人编写的,全书原八卷,刘峻注本分为十卷,今传本皆作三卷,分为德行、言语、政事、文学、方正、雅量等三十六门,全书共一千多则,记述自汉末到刘宋时名士贵族的遗闻轶事 。
原文:
【宾客诣陈太丘宿翻译 宾客诣陈太丘宿翻译及注释】宾客诣陈太丘宿,太丘使元方、季方炊 。客与太丘论议 。二人进火,俱委而窃听 。炊忘著箅,饭落釜中 。太丘问:" 炊何不馏?" 元方、季方长跪曰:" 大人与客语,乃俱窃听,炊忘著箅,饭今成糜 。" 太丘曰:" 尔颇有所识不?" 对曰:"仿佛志之 。" 二子长跪俱说,更相易夺,言无遗失 。太丘曰:" 如此但糜自可,何必饭也?" 。
译文:
有客人在陈太丘(陈寔)家留宿,太丘让元方(陈纪)、季方(陈谌)兄弟二人做饭 。兄弟二人正在烧火,听见太丘和客人在谈论,都停下来偷听 。做饭时忘了放箅子,米都落进锅里 。太丘问:" 为什么没蒸饭呢?" 元方、季方跪在地上说:" 您和客人谈话,我们俩都在偷听,结果忘了放箅子,饭都成了粥了 。" 太丘说:" 你们还记得我们说了什么吗?" 兄弟回答道:" 大概还记得 。" 于是兄弟二人跪在地上一块儿叙说,互相补充,大人说的话一点都没有遗漏 。太丘说:" 能够这样,只要喝粥就行了,为什么一定要吃饭呢?"