东门行这首诗的前六句写出了作者为何要去“为非”的原因 东门行拼音


【东门行这首诗的前六句写出了作者为何要去“为非”的原因 东门行拼音】chū dōng mén,bú gù guī 。
出东门,不顾归 。
lái rù mén ,chàng yù bēi 。
来入门,怅欲悲 。
àng zhōng wú dòu mǐ chǔ,hái shì jià shàng wú xuán yī 。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣 。
bá jiàn dōng mén qù [5],shě zhōng ér mǔ qiān yī tí:
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:
“tā jiā dàn yuàn fù guì,jiàn wàng yǔ jun1 gòng bū mí 。
“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜 。
shàng yòng cāng làng tiān gù,xià dāng yòng cǐ huáng kǒu ér 。jīn fēi!”
上用仓浪天故,下当用此黄口儿 。今非!”
“duō!háng !wú qù wéi chí ! bái fā shí xià nán jiǔ jū 。”
“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居 。”
《东门行》
出东门,不顾归 。
来入门,怅欲悲 。
盎中无斗米储,还视架上无悬衣 。
拔剑东门去,舍中儿母牵衣啼:
“他家但愿富贵,贱妾与君共哺糜 。
上用仓浪天故,下当用此黄口儿 。今非!”
“咄!行!吾去为迟!白发时下难久居 。”
译文刚才出东门的时候,就不想着再回来了 。
回到家之后,进门就感到惆怅悲愁 。
米罐里没有多少粮食,回过头看衣架上也没有衣服 。
拔剑出东门,孩子的母亲牵着衣服哭泣说:
“别人家只希望富贵,我情愿和你吃粥 。
在上有青天,在下有年幼的孩子 。你现在这样做是不对的!”
丈夫说:“你不要管!我去了!我已走得太晚了!我已见白发脱落了,这种苦日子谁知还能够活几天?”
赏析
《东门行》这首诗的前六句写出了作者为何要去“为非”的原因,家中的情况让主人公感到非常绝望,眼前的现实让他不得不去做那桩可怕的事情 。诗中写出了主人公心里的矛盾,最后选择做的挣扎 。后半段则是写了主人公犹豫再三,最后下定决心去做事的过程 。在文中妻子虽然说并不介意和丈夫一起吃粥,但是家中却一粒米都没有,于是主人公只能去拼命,因为他已经看穿了着罪恶的人生,整首诗描绘出了一幅凄惨而又壮丽的画面 。