别老母古诗翻译 别老母古诗翻译改写完短文


别老母古诗翻译为:即将去往河梁,掀起门帘依依不舍的与母亲告别,愁容满面,凄切悲凉,欲哭无泪 。在这风雪之夜,不能在母亲身边尽孝却要掩柴门凄惨地远去,不禁感叹:养子又有何用呢?倒不如没有啊 。作者是清代黄景仁,此诗最大特点是用情极深,无论是缠绵悱恻或抑塞愤慨之情,都写得深入沉挚,使人回肠荡气,极受感动 。
原文:
《别老母》
清代:黄景仁
【别老母古诗翻译 别老母古诗翻译改写完短文】搴帷拜母河梁去,
白发愁看泪眼枯 。
惨惨柴门风雪夜,
此时有子不如无 。
注释:
搴(qiān)帷(wéi):掀起门帘,出门 。
河梁:桥,替代送别地 。
枯(kū):干涸 。
惨惨:幽暗无光 。
柴门:树枝编的门,替代贫苦人家 。
赏析:
“搴帷拜母河梁去”中以“河梁去”,点明了别母的主题,并融含了远游异乡、身世飘零的悲哀之感 。“白发愁看泪眼桔”紧承首句而来,诗人并没有直接抒写别母时的伤痛之情,但“搴帷拜母”的具体细节和特征鲜明的母亲的形象已经能够感受到母与子各自内心的情感运动及相互间情感的交流:两两相对,默然无语,母亲的凄楚和耽念,诗人的悲愁和愧疚,尽在不言中 。
“惨惨柴门风雪夜”是一幅情景交融的全景式画面,同时造成了一种充溢着强烈悲哀情绪的氛围 。诗人也不由从心底发出“此时有子不如无”的慨叹 。“此时有子不如无”是诗人感情步步加深,层层蓄积,凝聚到饱和状态时的迸发,从而就产生了动人的情感力量,表现了诗人内心情感的矛盾运动,具有丰富复杂的心理内容 。
这首诗通过眼见别时的实况与悬想今后的虚景相结合,用白描手法表达了诗人与母亲分别时的忧愁、无奈、痛苦与感伤,把别离之情表现得贴切又沉痛 。