《楚人隐形》文言文翻译 楚人隐形文言文翻译

《楚人隐形》文言文翻译:楚国有个过着贫穷生活的人,读《淮南子》,看到书中写有“螳螂窥探蝉时用树叶遮挡掩护,可以隐蔽自己 。”于是,他便站在树下仰面摘取树叶 。当他看见螳螂攀着树叶侦候知了的时候,他便把这片树叶摘了下来 。这枚树叶落到树底下,树下原先已经有许多落叶,不能再分辨哪片是螳螂隐身的那枚树叶 。

《楚人隐形》文言文翻译 楚人隐形文言文翻译

文章插图
楚人便扫集收取树下的好几筐树叶拿回家中,一片一片地用树叶遮蔽自己,问自己的妻子说:“你看不看得见我?”妻子开始总是回答说:“看得见”,经过一整天,(妻子)于是就厌烦疲倦得无法忍受,只得哄骗他说:“看不见 。”楚人暗自高兴,(他)携带着树叶进入集市,当着别人的面拿取人家的物品 。于是差役把他捆绑起来送进了县衙门 。
《楚人隐形》文言文翻译 楚人隐形文言文翻译

文章插图
《楚人隐形》原文
楚人贫居,读《淮南子》,得“螳螂伺蝉自障叶可以隐形”,遂于树下仰取叶,螳螂执叶伺蝉,以摘之 。叶落树下,树下先有落叶,不能复分别 。扫取数斗归,以叶自障,问其妻曰:“汝见我不?”妻始时恒答言“见”,经日,乃厌倦不堪,绐云“不见” 。嘿然大喜,赍叶入市,对面取人物 。吏遂缚诣县 。
《楚人隐形》文言文翻译 楚人隐形文言文翻译

文章插图
《楚人隐形》注释
贫居:生活贫困 。居:处于 。
《淮南子》:一种讲医学的书 。
伺:等待,侦候 。
自鄣叶:遮蔽自己的树叶 。鄣,同“障”,遮蔽 。
可以:可以用来 。
遂:于是,就 。
分别:分辨 。
障:遮蔽 。
不:同“否” 。
恒:经常,常常 。
经日:经过一整天(表示时间很长) 。
【《楚人隐形》文言文翻译 楚人隐形文言文翻译】不堪:不能忍受 。
绐(dài):哄骗 。
嘿:(同“默”字) 。
然:的样子 。
赍(jī):携带 。
对面取人物:当面拿人家的东西 。
吏:指县里的公差 。
遂:于是,就 。
诣(yì):到……去 。