《晋灵公不君》原文及翻译是什么呢? 《晋灵公不君》原文及翻译是什么

《晋灵公不君》是源于《左传》中运用春秋笔法较突出的一篇文章 。《左传》是我国古代一部编年体的历史著作 。那麼《晋灵公不君》原文及翻译是什么呢?
【《晋灵公不君》原文及翻译是什么呢? 《晋灵公不君》原文及翻译是什么】

《晋灵公不君》原文及翻译是什么呢? 《晋灵公不君》原文及翻译是什么

文章插图
1、全文:晋灵公不君 。厚敛以彫墙 。从台子上弹人,而观其辟丸也 。宰夫胹熊蹯不孰,杀之,寘诸畚,使妇女载以过朝 。赵盾、士季见其手,问其因此患之 。将谏,士季曰:“谏而不进,则莫之继也 。会请先,不入,则子继之 。”三进及溜,而后视之 。曰:“吾知所过矣,将改之 。”稽首而对曰:“人谁无过!过而能改,人非圣贤 。诗曰:‘靡不有初,鲜克有终 。’夫如果是,则能补完者鲜矣 。君能有终,则江山社稷之固也,岂惟臣子赖之 。又曰:‘袞职有阙,惟仲山甫补之 。’能补完也 。君能补过,袞不废矣 。”犹不变 。宦子骤谏 。公患之,使鉏麑贼之 。晨往,寝门癖矣 。盛服将朝,尚早,坐而假寐 。麑退,叹来讲曰:“没忘记毕恭毕敬,民之主是也 。贼民之主,出轨行为;弃君之命,不相信 。有一在此,比不上死也 。”触槐而死 。秋九月,晋侯饮赵盾酒,伏甲将攻之 。其右提弥明知之,趋登曰:“臣侍君宴,过三爵,非礼也 。”遂扶下列 。公嗾夫獒焉 。明搏而杀之 。盾曰:“弃人用犬,虽猛什么是!”斗且出 。提弥明死之 。初,宣子田于首山,舍于翳桑 。见灵辄饿,问其病,曰:“不食三日矣 。”食之,舍其半 。问之,曰:“宦三年矣,不明母之存否 。今近焉,要以遗之 。”使尽之,而为此箪食与肉,寘诸橐以与之 。既而与为公介,倒戟以御公徒,而免之 。问何因,对曰:“翳桑之饿人也 。”问其名居,不告而退 。──遂自亡也 。乙丑,赵穿攻灵公于桃源 。宣子未下山而复 。大史籍曰:“赵盾弑其君 。”以表于朝 。宣子谓:“要不然 。”对曰:“子为正卿,亡不越竟,反不讨贼,非子而谁?”宣子谓:“乌呼!‘我之怀矣,自诒伊戚,’其我之谓矣!”孔子说:“董狐,古之良史也,书法艺术不隐 。赵盾,古之良医生也,为法受恶 。惜也,越竟乃免 。”
2、译文翻译:晋灵公不好君主正路 。加剧地方税用于彩饰墙面 。他还从台子上用手弹弓射人,收看大家躲避弹丸轮破来作乐 。有一次厨师燉百家号沒有燉熟,灵公就杀掉他,把遗体装在草筐里,命女性出行装着遗体通过朝中 。赵盾和士季发觉了厨师的手,询问厨师被杀的缘故,并为这事焦虑 。赵盾提前准备劝谏,土季说:“您进谏,假如君主不接纳,那么就沒有谁可以然后劝谏了 。请要我先我也去,沒有采取,您再再次劝导 。”士季向前走了三次,伏身施礼三次,灵公装作没看见 。到了屋檐,晋灵公才看了看他,讲到:“我明白犯下的不正确了,提前准备纠正它 。”士季顿首回答:“哪一个人沒有过失呢?拥有过失却能纠正,没什么善举比得上这一更高的了 。《诗经》上说:‘沒有谁没有个好开头,但非常少能坚持不懈 。’照那样来说,可以改正错误的人是极少的 。您能善始善终,那么我国就推进了,哪儿只是是大臣们有一定的借助呢 。《诗经》又说:君王有没有敬业的地区,仅有仲山甫来填补 。意思是说过错是可以补救的,您能填补自身的过错,君位就丢不上啦 。”晋灵公依然不变 。赵盾多次劝谏 。晋灵公很厌烦他,派鉏麑刺杀他 。鉏麑清晨赶去,见到卧房的门已打开了 。赵盾已衣冠整洁提前准备早朝,因为時间还早,正坐在那里犯困 。鉏麑退出来,感叹地说:“不忘掉毕恭毕敬,真的是老百姓的主啊 。残害老百姓的主,便是出轨行为;不执行君主的重任,便是出尔反尔 。在这里彼此之间只需有一种,都比不上去世了 。”便轧死在槐树上 。秋九月,晋灵公赐予赵盾酒喝,事先伏击好穿着盔甲的战士,提前准备功沙赵盾 。赵盾的车右提弥明发觉了状况,飞步踏入堂去,说:“大臣服侍君主喝酒,超出了三杯,不符合礼仪知识 。”然后扶赵盾下堂 。晋灵公唤醒那一条猛犬向赵盾扑去 。提弥明途手博击猛犬,把它打死了 。赵盾说:“无需人而大呼小叫狗,即使凶狠,又顶得了哪些?”一面搏杀,一面撤出东宫门 。提弥明为赵盾为国捐躯 。当时,赵盾在首阳山狩猎,在翳桑住了一晚 。看到灵辄饿倒在地,询问他得了什么病,灵辄回应说:“早已多日沒有进食了 。”赵盾为他物品吃 。灵辄留有一半食材不要吃 。问其缘故,回答:“我在外面当仆人早已很多年了,不清楚妈妈仍在没有 。如今家近了,请让我将这种物品赠给她 。”赵盾要他吃光,并为他准备一筐饭和肉,放到布袋里赠给他 。没多久灵辄干了晋灵公的甲士,却把戟掉过头来抵挡灵公手底下的人,使赵盾得可免于难 。赵盾询问他为什么做,回应说:“我是您在翳桑救的饿汉呀 。”问名称和住所,他沒有告知就离开了 。──然后赵盾也逃跑了 。九月二十六日,赵穿在桃源杀掉了晋灵公 。赵盾都还没逃离国境线的山界就回家了 。太史(董狐)记述说:“赵盾弑其君 。”而且把这一条记述取得朝中上发布 。赵盾说:“不是这样 。”太史回应说:“您是正卿,逃跑沒有翻过国境线,回家后又不谴责叛贼,弑君的并不是您又到底是谁?”赵盾说:“唉!《诗经》说:‘因为我想念中华民族,反倒自身找来啦忧虑 。’大约是说我啊!”孔子说:“董狐,是古时候的好史官,据法直书不隐讳 。赵盾,是古代的好大夫,为了更好地懂事的标准而承担恶行 。遗憾呀!如果逃离了国境线就可以免去罪行了 。”
有关《晋灵公不君》原文及翻译是啥的相关内容就讲解到这儿了 。