1、漉菽以为汁的翻译:想把豆子的残渣过滤出去 , 留下豆汁来作羹 。
2、创作年代:三国时期;作者:曹植;出自:《七步诗》 。
《七步诗》是三国时期魏国诗人曹植的一首诗 。这首诗用同根而生的萁和豆来比喻同父共母的兄弟 , 用萁煎其豆来比喻同胞骨肉的哥哥曹丕残害弟弟 , 表达了对曹丕的强烈不满 , 生动形象、深入浅出地反映了封建统治集团内部的残酷斗争和诗人自身处境艰难 , 沉郁愤激的思想感情 。
文章插图
文帝尝令东阿王的翻译?
文帝尝令东阿王七步中作诗 , 不成者行大法① 。应声便为诗曰:“煮豆持作羹 , 漉菽以为汁② 。其在釜下然 , 豆在釜中泣③;本自同根生 , 相煎何太急④!”帝深有惭色 。
【注释】①义帝:魏文帝曹丕 , 足曹操的儿子 , 逼迫汉献帝让位 , 自立为帝 。东阿王:曹植 , 字子建 , 曹丕的同母弟 , 天资聪敏 。是当时杰出的诗人 , 曹操几乎要立他为太子 。曹丕登帝位后 , 他很受压迫 。一再贬爵徙封 , 后封为东阿王 。大法:大刑 , 重刑 , 这里指死刑 。
②“煮豆”句:大意是 , 煮熟豆子做成豆羹 , 滤去豆渣做成豆汁 。羹 , 有浓汁的食品 。漉(lù) , 过滤 , 菽(shū) , 豆类的总称 。
③”其(qí)在”句:大意是 , 豆桔在锅下烧 。豆子在锅中哭 。然 , 通“燃” , 烧 。④“本自”句:大意是 , 我们(豆子和豆秸)本来是同根所生 , 你煎熬我怎么这样急迫!按:曹植借豆子的哭诉 , 讽喻胞兄曹丕对自己的无理迫害 。
【译文】魏文帝曹丕曾经命令东阿王曹植在七步之内作成一首诗 , 作不出的话 , 就要动用死刑 。曹植应声便作成一诗:“煮豆持作羹 , 漉菽以为汁 。箕在釜下燃 , 豆在釜中泣;本自同根生 , 相煎何太急!”魏文帝听了深感惭愧 。
【煮豆持作羹漉菽以为汁什么意思,文帝尝令东阿王的翻译?】完善答案