爱丁堡大学口译专业


爱丁堡大学口译专业

文章插图
英国爱丁堡大学笔译专业爱丁堡大学翻译专业的教学方法是讲座和实际翻译练习相结合,加上个别辅导、学生讲座和客座讲座 。你将完成四门必修课,包括翻译研究、研究方法和实用翻译,外加两门选修课 。经过两个学期的讲座式课程,你需要独立完成一篇研究论文 。
英国爱丁堡大学的翻译课程
1.选修课:
阅读拉丁美洲诗歌:拉丁美洲的诗歌阅读
现代中东的意识形态与政治政治——现代中东的意识形态与政治实践
中国无声电影:1920-1935;中国无声电影:1920-1935
视听翻译研究
翻译与创造:翻译与创造
当代中国文学:当代中国文学
伟大的俄罗斯小说:一部伟大的俄罗斯小说
诗歌、音乐和翻译:诗歌、音乐和翻译
职场中的技术与翻译:职场中的技术与翻译
2.必修课:
portfolioofwrittentranslationexercises 1amp;2.作品集书面翻译练习1和2
翻译学习研究
翻译研究1:翻译研究1
3.纸
论文可能包括实际翻译中的延伸练习、对现有译文或翻译文本的批判性评价、翻译研究中某个主题的探索或任何有意义的组合 。论文长度15000字 。
英国爱丁堡大学翻译专业入学要求
1.学术要求:
相关专业人员
2.语言要求:
雅思:总分7.0(至少6.5ineachmodule)
托福网考:总分100分(至少23个新模块)
pte学术类:共67分(至少61分属于“沟通技巧”部分)
CAEandCPE:总计185(至少176ineachmodule)
【爱丁堡大学口译专业】trinity ise:iseiiithpassinallfourcomponents