巴斯大学口译


巴斯大学口译

文章插图
巴斯大学口译翻译硕士巴斯大学的专业硕士课程旨在为未来的语言学家从事专业口译或翻译做准备 。已成功运营四年多,毕业生将在世界各地从事语言服务行业 。所有学生都学习核心课程,包括专业翻译、连续公共业务服务或联络服务解释 。在第二学期的一些选修课中,学生可以进一步关注他们的翻译或口译技能 。口译员拥有经验丰富的专业人员团队,由最先进的数字口译套件提供的优秀教学和练习室空,以及配备高水平学生和教师的小班 。
巴斯大学口译和笔译硕士入学要求
不清楚(母语必须是中文)
雅思7.5,口语7,其余6.5 。
托福108,写作27,其他单项24
PTE73,口语65,其他项目58
巴斯大学口译和笔译硕士学位
1.选修课
演讲
汉译英2
英汉翻译2
在Tamp一.工业
2.必修课
英汉交替传译
汉英交替传译
汉英同声传译
英汉同声传译
中英联络和公共服务口译
【巴斯大学口译】汉译英I
英译汉1
英汉交替传译
汉英交替传译
汉英同声传译
英汉同声传译
中英联络和公共服务口译
3.纸
论文可以采取两种形式之一:一种是某个主题的专著,另一种是带注释的扩展翻译 。这两种类型正常长度在15000字左右(翻译项目中,翻译10000,评论5000;这些数字不包括源文本) 。