屈原湘夫人全文翻译注释 湘夫人原文及翻译

《九歌·湘夫人》是战国时期楚国伟大诗人屈原的作品,是《九歌·湘君》的姊妹篇 。此诗写湘君企待湘夫人而不至,产生的思慕哀怨之情,诗以湘君思念湘夫人的语调去写,描绘出那种驰神遥望,祈之不来,盼而不见的惆怅心情 。

屈原湘夫人全文翻译注释 湘夫人原文及翻译

文章插图
作者:屈原选自:《九歌》
帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予;
袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下;
登白薠兮骋望,与佳期兮夕张;
鸟何萃兮苹中,罾何为兮木上?
沅有茝兮醴有兰,思公子兮未敢言;
荒忽兮远望,观流水兮潺湲;
麋何食兮庭中,蛟何为兮水裔;
朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨;
闻佳人兮召余,将腾驾兮偕逝;
筑室兮水中,葺之兮荷盖;
荪壁兮紫坛,播芳椒兮成堂;
桂栋兮兰橑,辛夷楣兮药房;
罔薜荔兮为帷,擗蕙櫋兮既张;
白玉兮为镇,疏石兰兮为芳;
芷葺兮荷屋,缭之兮杜衡;
合百草兮实庭,建芳馨兮庑门;
九嶷缤兮并迎,灵之来兮如云;
捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦;
搴汀洲兮杜若,将以遗兮远者;
时不可兮骤得,聊逍遥兮容与!
白话译文:湘夫人已经来到北洲上,不见她望眼欲穿心忧伤 。
秋风轻轻吹拂天气初凉,树叶凋零洞庭微波荡漾 。
站在白薠草坡纵目远望,与夫人约会在今天晚上 。
为什么山鸟聚集水草中?为什么鱼网张在树梢上?
沉水有護草遭水有兰花,湘夫人思念你啊无法讲 。
我盼啊神思迷惘向远望,只看到沅水澧水慢慢淌 。
为什么麇鹿寻食庭院中?为什么蛟龙游戏河岸上?
清晨我打马奔驰大江边,傍晚我渡到大江西岸旁 。
我听说湘夫人啊来相召,我将驾着飞车同她前往 。
我们把房屋建筑在水中,还要用荷叶盖在屋顶上 。
荪草做墙壁紫贝铺庭院,四壁上涂饰香椒作厅堂 。
木兰做屋椽桂木做屋梁,辛夷做门框白芷做卧房 。
薜荔草编织成为大帐幔,香蕙草做成隔扇已拉上 。
【屈原湘夫人全文翻译注释 湘夫人原文及翻译】用雪白的美玉做成席镇,各处陈设石兰一片芳香 。
荷叶屋顶再把香芷盖上,芬芳杜衡缭绕房屋四方 。
汇集各种香草充实庭院,各色香花陈列门前走廊 。
九疑山的众神纷纷降临,为迎接湘夫人神灵如云 。
我把那外衣抛到江中去,我把那内衣丢在澧水旁 。
我采摘香花香草小洲上,将送给远方人儿好姑娘 。
美好的时辰一去不再得,我暂且自由自在度时光 。