《南辕北辙》翻译是什么

《南辕北辙》源自《战国策·魏策四》,刘向叙述了一个人要搭车到楚国去,因为挑选了相对的方位又不听他人的劝诫,只有离楚国愈来愈远了,表达了作者对贤君的期盼,来展现自身的才能,可以有一番做为的内心情结 。那麼《南辕北辙》翻译是什么呢?

《南辕北辙》翻译是什么

文章插图
1、翻译工作:魏王提前准备进攻邯郸市,季梁听见这件事情,半路就回到来,赶不及伸展衣服裤子皱褶,顾不上洗头发上的灰尘,就忙着去谒见魏王,说:“今日我回来了的情况下,在大道路上遇上一个人,已经向北边赶他的车,他告知我说:‘我想起楚国去 。’我说:‘您即然要到楚国去,为何向北走呢?’他说道:‘我的马好 。’我说:‘马尽管非常好,可是这也不是去楚国的路啊!’他说道:‘我的车费多 。’我说:‘路费即使多,但这不是去楚国的方位啊 。’他又说:‘我的黄包车夫擅于坐车 。’我最终说:‘这几种越好,反倒会使您离楚国越来越远!’现如今大王的每一个行動都想创建决战沙城,每一个行動都想在天地获得威信和权威;殊不知倚仗三国魏国的强劲,部队的精湛,而去进攻邯郸市,以使土地资源拓展,名份高贵,大王那样的行動越多,那麼间距大王的工作毫无疑问是愈来愈远 。这不是和这位想起楚国去却向北走的人一样的吗?”
2、全文:魏王欲攻邯郸市,季梁谏曰:"今者臣来,见人於大行,方北边而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚 。'臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良 。'曰:‘马虽良,此非楚之途也 。'曰:‘吾用多 。'臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。'曰:‘吾御者善 。'此数者愈善而离楚愈远耳 。今王动欲成霸主,举欲信於天地 。恃帝国之大,兵之精英,而攻邯郸市,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳 。犹至楚而北行也 。"
3、喻意:南辕北辙表明了办事不可以本末倒置,要符合实际状况 。假如行動与目地反过来,結果会离总体目标愈来愈远 。因此磨刀不误砍柴工,在做一件事情前先塑造准确的总体目标 。
【《南辕北辙》翻译是什么】有关《南辕北辙》翻译是什么的相关内容就讲解到这儿了 。