商鞅立木建信的原文和翻译是什么 《商鞅立木建信》的原文和翻译是什么

商鞅立木建信是春秋战国时代产生在秦朝都城的一个事情,那时候商鞅变法发布新法案,害怕群众不信任,因此想起了这一方法,让人民群众坚信商鞅变法 。那麼《商鞅立木建信》的原文和翻译是什么呢?

商鞅立木建信的原文和翻译是什么 《商鞅立木建信》的原文和翻译是什么

文章插图
1、原文:令既具,未布,恐民之不相信,已乃立三丈之木于国现代都市南大门,募民有能徙置南门者予十金 。民怪之,过者徙 。复曰“能徙者予五十金” 。有一人徙之,辄予五十金,以明不欺 。卒一声令下 。
2、因此太子犯罪 。卫鞅曰:“法之不好,从上犯之 。”将法太子 。太子,君嗣也,不能施刑,刑其傅公子虔,黥其师公孙贾 。明日,秦人皆趋令 。至公十年,秦民大说,道不拾遗,山无盗贼,家给人足 。民敢于公战,怯于私斗,乡邑大治
3、翻译工作:商鞅变法的条规已做好准备,还没发布,(商鞅变法)担忧老百姓不坚信自己,因此(命人)在帝都销售市场南门口置放一根高三丈的木材,征募(能)搬到南门的人,给与十金 。老百姓看见后对于此事觉得怪异,没人敢去搬木材 。(商鞅变法)又说:“能搬木材的人赏五十金 。”有一个人搬了木头,就给了他五十金,为此来表明沒有蒙骗(老百姓) 。最后施行了那法案 。
4、这时太子也触及了法律法规,公孙鞅(商鞅变法)说:“旧法不可以成功实施,就取决于顶层人员带领触犯 。”太子是君主的继承者,不可以施加酷刑,便将他的教师公子虔处决,将另一个教师公孙贾脸部刺字,以表惩罚 。第二天,秦朝人听闻这事,都遵循了法案 。旧法实施十年,秦朝的道路上没人拾他人丢的物品为己有,树林里也没有了盗贼,家家户户富有充裕,老百姓敢于为国为民战斗,不敢再次私斗,村野城区都获得了整治 。
以上是给诸位提供的有关《商鞅立木建信》的原文和翻译是什么的内容了 。
【商鞅立木建信的原文和翻译是什么 《商鞅立木建信》的原文和翻译是什么】