欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来 first

first name是名,last name是姓,通常人名的第一个字代表的名,最终面的字则代表姓 。欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来,中国人的名字是姓在前、名在后 。就算是将中文名字写出英语,名字前后左右的次序也不会发生更改 。
first name是名

欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来 first

文章插图
【欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来 first】first name是名,last name是姓,通常人名的第一个字代表的名,最终面的字则代表姓 。以Jim Green为例子,在其中的Jim是名称,而Green代表的是姓氏,在学名称的过程中也是读熟名称再读姓式 。
欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来 first

文章插图
欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来,中国人的名字是姓在前、名在后 。就算是将中文名字写出英语,名字前后左右的次序也不会发生更改 。例如两字姓名“李怀”,英文写法为Zhang ping 。若是复姓名字,例如三国诸葛亮可写出Zhuge Liang 。
欧洲人名字的撰写方法与在我国彻底反过来 first

文章插图
在填写英文报表信息内容的情况下,除开必须留意名字的撰写方法以外,还必须留意地名大全和时长的书写 。例如广东和绍兴的英文写法各自为Guangdong Province、Hangzhou City 。而2009年7月22日的英试书写为22nd,July,2009 或22,july,2009,现代美式书写为july 22nd,2009 或 july22,2009 。