绮为什么读yi 低绮户的绮是读qi还是yi

读音是:低绮(qǐ)户 。出处:《水调歌头·明月几时有》——宋代:苏轼 , 全文:转朱阁 , 低绮户 , 照无眠 。不应有恨 , 何事长向别时圆?人有悲欢离合 , 月有阴晴圆缺 , 此事古难全 。但愿人长久 , 千里共婵娟 。

绮为什么读yi 低绮户的绮是读qi还是yi

文章插图
著名影视明星吴奇隆在《湾区升明月》晚会上 , 唱了苏轼的《水调歌头》 。当他唱到“转朱阁、低绮户”中的“绮”字的时候 , 发的是“qǐ”音 。
有一些网友说吴奇隆唱错了 , 理由是邓丽君的那个版本里面 , “绮”是唱的“yǐ”音 。同时 , 我朋友也告诉我 , 以前上学的时候 , 老师教的也是“yǐ”音 。
可是 , 我却记得这个字就是读“qǐ” 。不过因为心里没有什么底 , 所以当时我没有说话 。毕竟离开学校几十年了 , 老师当年教的那些 , 早就丢到了爪哇国去了 。
另外 , 我这个人也不是很喜欢听歌 。所以每一次听邓丽君的《水调歌头》 , 听到“琼楼玉宇高处不胜寒” , 就已经走神了 , 后面的也就没听了 。
一、“绮”字读音探究朋友很执着 , 他说:你帮我查一下这个“绮”字到底念哪个音?我心想 , 这还不简单 。要知道这个字的正确读音 , 只要查《水调歌头》的“词格” , 通过平仄来判断就行了 。
刚好手上有一本龙榆生写的《唐宋词格律》 , 打开这本书 , 翻到第51页 , 就可以看到《水调歌头》的平仄格律 。
根据这本书上的描述 , 《水调歌头》下半阕中的“转朱阁 , 低绮户” , 这六个字的平仄是:“仄仄仄 , 仄仄平 。”所以很显然 , “绮”是发的“qǐ”音 , 是仄声字 。
因为“yǐ”和“qǐ”这两个读音在古汉语中 , 都是仄声 。可见 , 想要通过平仄来判断“绮”字的正确读音 , 是行不通的了 。
实在没有办法了 , 我只能老实地从书柜里 , 搬出了尘封多年的商务印书馆的“砖头”词典 , 先从《现代汉语词典》的第6版开始查起 。
“绮”字在第1025页 , 这个字在现代汉语词典上并非“多音字” , 只有一个读音 , 就是“qǐ” 。表示有花纹或图案的织品 , 或者是形容词 , 就是鲜艳美丽的意思 。
那么 , 在古代汉语中 , 它会不会是一个多音字呢?于是我又拿出了《王力古汉语字典》第4版 , 这个字就安静地躺在第302页上 , 依然只有一个读音 , 两种解释 。
可是看看网上仍然有许多网友 , 信誓旦旦地说:当年老师教的就是“yǐ” 。于是 , 我心里还是有一些犯嘀咕 , 不敢确定 。
那么 , 会不会是因为这个字的读音 , 最近几年被改掉了?毕竟最近这些年 , 国家一直在不断修订词典 , 改变古诗词中一些字的发音 。
比如 , “一骑红尘妃子笑”的“骑” , “远上寒山石径斜”的“斜”的古音 , 就都被改掉了 。说不定几十年前 , “纸绮户”中的“绮”就发“yǐ”音 。
刚好 , 家里有一本1978年商务印书馆的《现代汉语词典》 。因为早就有了新版词典 , 所以上次搬家时本来想扔的 , 不过最后还是没有舍得扔 , 没想到现在还派上了用场 。
在这本书的第892页 , 我又找到了这个字 。可是 , 它依然只有一个读音 , 同样也只有两种解释 。读音就念“qǐ” , 意思就是指有花纹的图案 , 或者是形容词 , 指美丽的意思 。
有一些较真的网友 , 刻意去翻了人教新版的语文教材 , 结果依然如此 。所以至少从权威的词典上来看 , 这个“绮”字的发音从1978年至2021年 , 这四十三年来 , 从未被改动过 。
不过还有极少部分的网友表示:1993版的《汉语大字典》里面 , 这个“绮”字其实是有两种读音的 。第一个读“qǐ” , 第二个读“yǐ” 。但是 , 第二种读音仅用于古代的人名 。
这本《汉语大字典》是四川、湖北两省的专家修订的 , 论及其权威性和影响力 , 均不如商务印书馆的《现代汉语词典》 。
所以 , “绮”的第二种读音 , 应该很少有人知道了 。因此 , 老师在语文课上用这种冷门的知识来教学生的情况 , 那也是比较稀罕的了 。
那么 , 邓丽君为什么还是要把这个字唱成“yǐ”音呢?《水调歌头》这首歌是邓丽君的代表作之一 , 她显然不可能读“白”字读这么多年 。
会不会是因为港台歌手的发音 , 有一些问题呢?根据张学友的粉丝说 , 当年张学友在演唱这首歌的时候 , 刚开始唱的也是“qǐ”音 , 有时也唱成“yǐ”音 。
但是广东的朋友却表示 , “yǐ”音的出现 , 与粤语方言却没有任何的关系 。至于台湾方言里这个字到底是怎么发音的 , 本人也就不了解了 。
不过 , 就目前的情况看来 。至少从1978年代开始 , 在大陆就能通过权威词典确定“绮”字只有唯一的一种发音 , 那就是“qǐ” , 以及两种的解释 。
因此现在“绮”的发音 , 就只有“qǐ”才是对的 。其实 , 比起研究这个字的正确读音 , 更加有意思的还是网友们的反应 。
苏轼的《水调歌头》那么有名 , 而邓丽君的歌在中国也红了几十年了 , 为什么直到今天 , 中国人还弄不明白“绮”字的正确发音呢?
二、“yǐ”音出现的原因这件事情 , 让我想到了两个问题:第一个就是心理学上说的“曼德拉效应” , 第二个就是柏杨所说的“差不多先生” 。
“曼德拉效应”这个词语 , 很多人应该都听过 , 大概是指群体性地记忆错乱 , 把一些从来没有发生过的事情误当成发生过的 。
就像有许多人都记得 , 在旧版的《西游记》里面 , 唐僧师徒四人和车迟国的虎力大仙、鹿力大仙、羊力大仙三人斗法时 , 有被下油锅的戏一样 , 结果《西游记》剧组都说没有拍过 。
所以 , 关于“绮”这个字的读音 , 很可能是从前上学的时候 , 老师在教《水调歌头》这首词的时候 , 其实教还是“qǐ” 。
但是因为这个字在日常生活中使用的频率很低 , 后来大家听了邓丽君的歌 , 被“洗了脑” , 记忆被“篡改”了 , 反过来认为当时老师教的就是“yǐ” 。
当然 , 也有人怀疑过邓丽君是唱错了 。但是绝大多数的网友 , 或者不是邓丽君的歌迷 , 或者本来并不太喜欢听歌 , 根本就没有仔细去听她唱了些什么 , 自然也就闹不清楚了 。
柏杨以前写过一篇文章 , 叫《差不多先生》 。文章里面列举了很多的事情 , 来批评中国人办事中的“马虎” 。很多生活中的细节 , 只要做得“差不多” , 也就可以了 。
其实全世界的人民都是一样的 , 大家对和现实生活距离较远的一些东西 , 总是不太上心 。这样可以省下精力 , 去干更加重要的事情 。不过还在学校里面上学的同学 , 就应该注意了 。
结语不过从一些网友列举出来的“蛛丝马迹”来看 , “绮”字在古时候很也有可能是存在“yǐ”这个读音的 。但是国内的权威字典和词典 , 在四十多年来 , 一直教的都是“qǐ”音 。
如果非要“较真” , 难道我们现代还能去用“中古音”背李白的《将进酒》不成?所以大家也就没必要 , 再从上古发音和方言中去挖掘“绮”字该怎么读了 。教材怎么教 , 就怎么读就是了 。
记得从前台湾歌手李丽芬唱《得意的笑》 , 歌词是:“人生本来就是一出戏 , 恩恩怨怨又何必太在意……我得意地笑……” 。结果李丽芬把“得”唱成了“嘚儿” , 像是在驾驴车一样 。
【绮为什么读yi 低绮户的绮是读qi还是yi】于是 , “得意的笑”就变成了“嘚儿意嘚儿笑” , 不过听着却更好听 。邓丽君也是台湾歌手 , 她把“低绮户”中“绮”唱成“yǐ” , 可能也只是觉得这样更好听而已 。