即华为,因歪果仁老外用英文得话,难以传出huá,故用wah替 哇为是什么梗


【即华为,因歪果仁老外用英文得话,难以传出huá,故用wah替 哇为是什么梗】即华为,因歪果仁老外用英文得话,难以传出huá,故用wah替代 。在互联网技术条件下,多义词不会改变但表达的意思更改,常见于吐槽和讥讽华为或是华为选购的推广服务在电影宣传上过度经常地应用“吃惊”、“烧开”、“美国担心”这类的语汇 。