今晚的月色真美是什么意思,“今晚的月色真美啊”这句话是什么意思?

“月色真美”是日本的爱情句子 , 日文是“今夜は月が绮丽ですね” , 正因为你的存在 , 所以才使得夜空如此美妙 。此话出自于夏目簌石 , 当时他在一所学校当英文教师 , 正在讲述一篇爱情文章 , 要求把“i love you”翻译成日文 , 这时候一名学生说“我爱你” , 但夏目簌石表示这样翻译实在是太俗气了 , 用“月色真美”来表达的话 , 能显得句子更加优美 , 更含蓄一些 。

今晚的月色真美是什么意思,“今晚的月色真美啊”这句话是什么意思?

文章插图
“今晚的月色真美啊”这句话是什么意思?
“今晚的月色真美”意思是“我爱你” 。详解:夏目漱石在学校当英文老师的时候 , 有一次给学生一篇英文 , 要求把文中男女主角在月下散步时 , 男主角情不自禁说出的一句"I love you"翻译成日文 。学生直接翻译成了“我爱你” 。夏目漱石说 , 这样直译没有韵味 , 应该翻译成“今天的月色真美” , 这种含蓄的表达 , 把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中 , 扩展资料【出处】今晚的月色真美(日文:月が绮丽ですね/今夜は月が绮丽ですね)出自与夏目漱石相关的传说 。受这句话影响的作品:
1、《大图书馆的牧羊人》铃木佳奈曾以今晚的月色真美向笕京太郎表达自己的感情 。
【今晚的月色真美是什么意思,“今晚的月色真美啊”这句话是什么意思?】2、《声之形》中聋哑少女西宫硝子对石田将也告白「我喜欢你」 , 石田因为听不清楚 , 要求硝子以手语表示 , 被石田理解成月亮很美(日语「喜欢(好すき)」「月亮(つき)」发音相似) 。
3、伊藤ハチ创作的漫画《月色真美啊》以月が绮丽ですね为名 。