后来改为“可口可乐” , 被中国人喜闻乐见 , 在市场非常风靡 。 这也给了Oracle公司很大启发:如果品牌名称获取了中国人的文化认同 , 就会更容易获得目标消费群体认同 , 实现市场本土化 。 于是 , 他们咨询了通晓中国文化的人 , 最后把Oracle翻译为“甲骨文” , 显然 , 将Oracle翻译成“甲骨文” , 与把Coca-Cola翻译为“可口可乐” , 堪称中文翻译的神来之笔、经典案例 。
其一 , 如果遵照Oracle的原意“神谕” , 那么中文就是神谕公司 , 听起来很怪异 , 在中国市场不适合 。 其二 , 甲骨文的内容绝大多数是王室占卜之辞 , 与古希腊神话中的“神谕、先知”即Oracle类似 。 其三 , 甲骨文是一种文字、信息载体 , Oracle从事的计算机行业本质上也是数据信息的记录和传递 。 于是甲骨文成为第一家进入中国的世界软件巨头 , 它首创的关系型数据库技术 , 也开始服务于中国用户 。
它在中国市场发展良好 , 逐渐在多个城市设立了分支机构、研发中心 , 可以说 , Oracle在中国的商业成果 , 中文名称“甲骨文”功不可没 。 因为 , 将Oracle翻译成“甲骨文”确实精妙 , 可以使中国人望文生义 , 增加了敬仰之情和亲近感 。
- 小米科技|没错,我们和美帝的差距就是这么大
- 为何你做的自媒体收益这么低?一文带你了解自媒体变现模式大全
- 近日|造车这么赚钱吗,为什么好像所有公司都要造车?
- 微信|微信迎来全新挑战!对手是移动、联通、电信,没想到来得这么快
- 老美|打脸来得这么快,国内光刻市场全面开花,ASML的改口很现实
- 投影仪|不到1000的投影仪居然画质这么好?B站博主实测5款热门机型
- 再现“野性消费”!未见实车,已疯抢2万台,年轻就这么任性
- 等了这么久的英特尔新显卡,结果等来了一张矿卡?
- 华为|华为发展到现在这么强大,是任老战略眼光好,技术沉淀好
- 街拍,皮裤皮衣美女,这么洒脱的纯黑造型,一笔勾勒,有型又有范